No exact translation found for التزام رسمي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic التزام رسمي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous avons le devoir sacré de stopper le terrorisme dès son apparition.
    فلدينا التـزام رسمي بوقف الإرهاب في مهده.
  • Et lorsqu'un accord est signé, il est de notre obligation - de respecter...
    وعندما تعمل اتفاقاً يكون لديك التزام رسمي
  • Il correspond également à un engagement solennel du Gouvernement soudanais.
    وهو أيضا التزام رسمي التزمت به الحكومة السودانية.
  • Il s'agit là de droits solennels et réciproques qui donnent naissance à des obligations juridiques tout aussi solennelles.
    وتلك حقوق رسمية متبادلة تنشأ عنها التزامات رسمية قانونية.
  • La Coalition a déjà donné à entendre qu'elle n'accepterait pas que les États se contentent de réitérer les engagements solennels qu'ils ont pris lors de conférences d'examen antérieures, sans jamais les exécuter.
    وكما سبق التنويه به، فإننا لن نقبل إعادة ترديد التزامات رسمية تم اتخاذها في مؤتمرات استعراضية سابقة، دون الوفاء بها.
  • Au Sommet de septembre, les dirigeants mondiaux ont pris des engagements solennels et des décisions importantes concernant la réforme des Nations Unies.
    وفي اجتماع قمة أيلول/ سبتمبر، قطع قادة العالم على أنفسهم التزامات رسمية واتخذوا قرارات هامة بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
  • Réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement est l'engagement solennel pris par tous les pays au Sommet et l'espoir ardent que des centaines de millions de personnes ont placé dans l'ONU.
    وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التزام رسمي تعهدت به كل البلدان في اجتماع القمة، والقيام بذلك هو تجسيد الأمل الذي وضعه مئات الملايين من الناس في الأمم المتحدة.
  • Nous avons le devoir sacré de défendre nos citoyens contre le terrorisme, d'attaquer les réseaux terroristes, de priver ceux-ci de tout lieu de refuge ainsi que de favoriser une idéologie empreinte de liberté et de tolérance qui réfute la sombre vision des terroristes.
    ولدينا التـزام رسمي بالذود عن مواطنينا ضد الإرهاب ومهاجمة الشبكات الإرهابية وحرمانها من الملاذ الآمن وتعزيز أيديولوجية من الحرية والتسامح تدحض الرؤية القاتمة للإرهابيين.
  • En fait, son Gouvernement a reçu de la part du Royaume-Uni l'engagement formel que ce dernier n'entreprendrait aucune négociation de ce genre avec l'Espagne sans l'accord de Gibraltar.
    وفي الواقع، فإن حكومته لديها التزام رسمي من المملكة المتحدة بأنها لن تدخل في أيٍ من هذه المفاوضات مع إسبانيا دون موافقة جبل طارق.
  • Quoi qu'il en soit, nous trouvons encourageantes la forte volonté politique affichée en faveur de la Convention par tous les États détenteurs d'armes chimiques et leur reconnaissance de l'obligation qu'ils ont solennellement contractée d'achever la destruction de leurs stocks d'ici au 29 avril 2012.
    وعلى أي حال فنحن نتشجع بالالتزام السياسي القوي الواضح بالاتفاقية الذي أبدته الدول الحائزة جميعها بأن اعترفت بالتزامها الرسمي بالتدمير الكامل بحلول 29 نيسان/أبريل 2012.